Secciones de la revista


Sobre Richard Wright [Andrés Fisher]

jueves, 24 de noviembre de 2011


Richard Wright nació en 1908 en el Estado de Mississippi, sur profundo de los Estados Unidos, en una familia que como la gran mayoría, vivía en la postración social, económica y cultural que sufría la minoría afroamericana. Si bien ya habían pasado más de cuarenta años desde la abolición de la esclavitud, no hay que olvidar que en el sur se había generado un sistema segregacionista, heredero de la esclavitud, que el mismo Wright no dudó en calificar de racista y absolutista. A pesar de ello, Wright logra terminar los estudios escolares, algo inusual para un niño negro de aquella época y desde temprana edad desarrolla un gran interés por la lectura, que se convierte en vocación por la escritura.

Marcha a Chicago en 1928 como muchos otros miembros de la comunidad afroamericana, en búsqueda de mejores condiciones de vida. Esta decisión será trascendental ya que va a ser en esa ciudad donde conozca nuevas formas de vida y constate que si bien mejor, la situación de los afroamericanos seguía siendo muy precaria. Es allí donde se acerca y milita en el partido comunista, lo que fue muy importante en la continuación de su formación autodidacta. Si bien deja el partido desencantado por sus formas autoritarias, su interés y participación en las causas sociales de las personas de color será una constante en su vida.

Es en Chicago donde comienza a escribir y a publicar y en 1937 se traslada a Nueva York con el propósito de dedicarse solamente a la escritura. Allí aparecen sus dos obras capitales, la novela Native Son (1940) ambientada en Chicago que obtiene muy buena crítica, que es un éxito editorial y que posteriormente es adaptada al teatro y al cine. Luego vendrá Black Boy (1945), su autobiografía novelada que al tiempo que un gran libro, es un tremendo testimonio de las durísimas condiciones de vida de su grupo étnico y que lo concierte en el primer escritor afroamericano en encabezar las listas de los libros más vendidos en el país durante más de un mes.

Convertido en un autor destacado y miembro de la elite de los artistas e intelectuales afroamericanos, marcha a vivir a París en 1947 desencantado por la hostilidad racial que seguía encontrando en Estados Unidos. Establece importantes relaciones con escritores franceses como Jean Paul Sartre o Simone de Beauvoir y expatriados norteamericanos como Gertrude Stein. Será justamente ésta quién le incite a viajar a España, lo que Wright hace, en coche, en 1954 y 1955 tras lo cual escribe su libro Pagan Spain (1957), muy interesante testimonio de la España franquista desde la perspectiva de un hombre ideológicamente en sus antípodas que al mismo tiempo había sufrido directamente los excesos de una situación autoritaria y brutal como la del segregacionismo racial.

En Francia continúa su producción literaria si bien sus libros, que suelen recibir buenas críticas, no volverán a tener el éxito editorial de los dos mencionados. Al mismo tiempo, participa en numerosas actividades y movimientos africanistas que lo hacen viajar por el continente africano y escribir sobre él.

La escritura de los haiku-Wright había escrito alguna poesía especialmente social y comprometida en los inicios de su carrera literaria-se produce en el último año y medio de su vida. Desde 1955, el autor vivía una granja en Normandía en la que disfrutaba de la naturaleza y de cultivar su jardín. Su salud y su economía no pasaban por buenos momentos lo que no le impidió maravillarse con el género, estudiarlo a fondo y ser muy prolífico ya que escribió mas de cuatro mil, de los que seleccionó 811 para una edición que fue póstuma, ya que murió de forma súbita e inesperada, a pesar de su enfermedad intestinal, en 1960.  

En cuanto a lo formal, los haiku de Richard Wright presentan un riguroso seguimiento del patrón silábico clásico japonés, es decir, tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente. Esto es un caso particular dentro de la rica tradición norteamericana del haiku en el siglo XX, donde estos tienden a ser mayoritariamente libres. En lo temático, hay una fuerte presencia de la naturaleza como corresponde al género al tiempo que hay un fuerte vínculo con las cosas, con los objetos y lo que les ocurre haciendo suya la máxima de Bashó haiku es eso que esta ocurriendo en este lugar, en este momento. Es notable ver como en la materia de los haiku de Wright está la experiencia y el imaginario del niño rural y pobre que le tocó ser.

En cuanto a la traducción, tiene en cuenta los principios desarrollados por Haroldo de Campos y los concretos brasileños sustentados también por Octavio Paz en cuanto a concebir la traducción poética como transcreación. Esto se aplica muy especialmente al trasvase de haiku  métricos del inglés al castellano. Sabido es la gran cantidad de palabras monosilábicas del inglés, entonces la magnitud de información contenida en uno escrito en lengua inglesa cumpliendo el patrón 5/7/5 es sustancialmente mayor que uno compuesto en español.

De esta forma, hemos intentado que las versiones en castellano se acerquen cuento sea posible al metro clásico, puesto que una versión mas o menos literal en nuestra lengua se alejaría bastante de la esencialidad del haiku para pasar a ser simplemente un poema breve, notablemente mas largo que un haiku ya sea en su versión clásica o libre. Por ello, las versiones tienden a ser económicas, es decir, suelen prescindir de algún(os) elemento(s) para acercar la versión castellana tanto al metro como el espíritu del género en su expresión en español.

Por último, quiero dedicar estas traducciones, muy pequeña muestra de un trabajo en proceso que pretende traducir una parte significativa de los haiku de Wright, a mi amigo y colega en Appalachian State University Bruce Dick, destacado estudioso de la obra de Richard Wright y profesor de literatura afroamericana, quién me ha introducido en la obra del autor y con quién hemos colaborado en alguno de sus aspectos.       

 


escribe tu comentario

 

 

debe de indicar su nombre.

 

Captcha

 


  • todos los comentarios tienen que ser aprobados por la dirección de la revista antes de ser publicados.

suscripción RSS

suscríbase ahora y esté actualizado constantemente de las nuevas noticias de la web. (¿qué es RSS?)


PressKIT
Free counter and web stats